My WiFi was broken yesterday and it fixed now~
Download or Play
Kettaro, Kushi, Beeeeige - ACUTE
Kushi is actually a woman, but since this song is good, so I just share it here^^
Kushi is actually a woman, but since this song is good, so I just share it here^^
Kettaro - Voice THE LYRICS (May be edited later~!!)
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
setsunaku furitsumoru yuki no you ni mabushisugite hakanaku toketeyuku oto no you ni nakazu ni iru yo | Painfully lying thick like a blinding white snow Momentarily coming apart here like a sound without breaking into tears |
nanimo nai to omotteita keredo jitsu wa tsuraku kurushiku nagai kaidan noboritsukare yatto aeru to omotta noni | I thought I don't feel anything, but the truth is that it hurts so much Climbing the long stairs to exhaustion, thinking I've finally met you |
mou inai no ne uketomerarezu shikatanai kara kono song kikou ka | Your not here anymore, I can't accept it It's no use, would you listen to this song? |
ima nani shiteru no, nani shitai no ore wa koko da messeeji tsutaeru yo aishiteta iya, aishiteru | What are you doing now? What do you want to do? I am here I will send this message: "I loved you"--no, "I love you" |
nanika aru to omotteita miburi teburi imi mo nakute | I thought there's something, but my hand signals meant nothing |
ano nukumori to ano yasashisa ga nai no dakara mou kono song kikou ka | That warmth, and that gentleness Aren't there, so, would you listen to this song? |
tsurai yo setsunai yo sabishii yo kurushii yo nakitai yo arigatou iu mae ni gomen o iwazu ni aaa | It's excruciating, It's painful, It's lonely, It hurts, I want to cry Saying "sorry" before "thank you", I wasn't able to do, aaa |
ima nani shiteru no, nani shitai no ore wa koko da messeeji tsutaeru yo aishiteru | What are you doing now? What do you want to do? I am here I will send this message: "I love you" |
setsunaku furitsumoru yuki no you ni mabushisugite tsuyoku ikiteyuku hana no you ni shiawase ni nare | Painfully lying thick like a blinding white snow Living tough like a flower to become happy |
Credited to:
Translated and transliterated by marvelangga
Kettaro - ACUTE THE LYRICS (May be edited later~!!)
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
tsumetai heya o yureugoku kanjou surudoku eguru nureta hokosaki hanabi no you ni moeagaru shunkan tagai o kogashi yakeato o nameau yasashiku | As our feelings swing in this cold room, my sharply gouging spearhead becomes soaked. In the brief moment when we flare up like fireworks, we scorch each other, and then lick each other's burns, gently... |
kono mama de ii to omotte'ta nigedashita yoru no naka de amaoto ga mado o uchinarasu koukai ni sainamareta | I thought thing were fine the way they were. In a night when I had started running away, the rain rang on the window loudly, as I was being tormented by regrets. |
watashi dake o mite hoshii nante sunao ni ieru wake mo nai yuganda ai no ketsumatsu ni wa nani ga mieru | Something like "I want you to have eyes only for me," there's no possible way for me to just say it out loud. At the conclusion of this twisted love, what can you see? |
yami ga fukamari hanatareru yokubou ima kono basho de kotaete hoshii (Which do you love more?) dareka no kage ga miekakure shite iru obieru you ni sono mune ni karada o uzumete | As darkness deepens, my desire becomes unleashed. I want you to answer me right here right now. (Which do you love more?) Someone else's shadow is disappearing and reappearing, so bury my body in your chest, as if you are frightened. |
(todoku koto no nai omoi) | (A feeling that will never reach...) |
itsu datte shiritai jijou wa (hontou ni aishite iru no wa) saishin no KANKEI darou (That love was play after all...) karakara to nibui oto o tate haguruma wa mawatte iru | The truth you've always wanted to find out, (The one that I truly love is...) is my newest LOVE RELATIONSHIP. (That love was play after all...) Emitting dry and dull sounds, the cogwheels are turning. |
aki mo shinaide ANATA o shinji nareta sagyou ga kurukuru to tashikameatta tsumori ni natte gomakasareru | I keep on having faith in YOU, but now I need to wind up my unrequited pain. We were supposed to love and bond with each other, but it was all a deception after all. |
totsuzen no beru karamiau yuujou uso o kasanete hohoenda mama kurushimagire no iiwake ni sugareba sabita KOKORO wa yukkuri to mahi shite iku dake | A sudden phone ring brought up an entangled friendship. Patching one lie with another, you kept on smiling. As I cling on to your excuses of painful desperation, my rusty HEART can only slowly become paralyzed. |
(watashitachi wa ano koro ni modoru koto wa dekinai no darou ka demo sore o kowashiita no wa ANATA deshou yakusoku o yabutta no mo ANATA na no da kara SOU SONNA KOTO WA ATTE WA NARANAI N DA) | (Are we no longer able to restore everything back to the way it used to be? ...But it was all YOUR wrongdoing, wasn't it? The one who broke our promised was also YOU. SO NO, I CANNOT ALLOW THIS KIND OF THING TO HAPPEN.) |
tsumetai heya o kousa suru kanjou ima kono basho de kotaete hoshii akuma no koe wa tsukisasari kienai kamen no ura o saa hikihagashite | As our feelings intertwine in this cold room, I want you to answer me right here right now. The devil's voice has pierced into me, and won't go away. Now tear off your mask and show me your truth face. |
yami ga fukamaru modorenai aijou surudoku eguru nureta hokosaki hanabi no you ni hajikete kieru made tagai o kogashi subete o moyashite'ku yasashiku | As darkness deepens, our love will never return. My sharply gouging knife-tip becomes soaked. Until we pop and perish like the fireworks, let's scorch each other and burn away everything, gently... |
(ANATA NO SUBETE O UBATTE AGERU KARE MO OMOIDE MO NANI MO KA MO) | (I WILL SNATCH EVERYTHING AWAY FROM YOU... HIM, YOUR MEMORIES, AND WHATEVER ELSE...) |
The lines in parentheses () are not part of the actual lyrics, but they appear in the PV as background texts and provide clues vital to the understanding of the entire song.
Credited to :
Translated and transliterated by animeyay
No comments:
Post a Comment